المواضيع الأخيرة
أفراح أهالي كفيرت
https://awwad.ahlamontada.comقصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب
2 مشترك
صفحة 1 من اصل 1
قصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب
الأعمال المترجمة: ما قاله قلب الشاب لصاحب المزامير
علي سالم
ترجمة علي سالم العراقي - لندن - انجلترا
alawi33@hotmail.com
ليست المتعة، ولا الحزن ،
هما نهايتنا المقدرة ، أو طريقنا ؛
إنة الفعل ، الذي يجعل كل غد يرينا
بأننا قد تقدمنا خطوة الى الأمام
--------------------------------------------------------------------------------
ما قاله قلب الشاب لصاحب المزامير
WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST.
قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو
Poem by Henry Wadsworth Longfellow
--------------------------------------------------------------------------------
الى عادل زينل وصلاح نقابة وكل الارواح التي لازالت تنبض بالحرية والحب في سوق الحي القديم في ثنايا مدينة الثورة الخالدة.
--------------------------------------------------------------------------------
لاتقل لي ، بهذا النفس الجنائزي ،
بأن الحياة محض حلم فارغ!
لأن الروح النائمة تموت ،
ولأن الأشياء ليست كما تبدو .
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
الحياة حقيقية ! الحياة جدية !
وليس القبر نهايتها؛
لست سوى تراب ، والى التراب تعود،
ليس هذا حديث الروح.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
ليست المتعة، ولا الحزن ،
هما نهايتنا المقدرة ، أو طريقنا ؛
إنة الفعل ، الذي يجعل كل غد يرينا
بأننا قد تقدمنا خطوة الى الأمام
عن يوم أمس .
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
الفن بلا حدود، والزمن يتبدد،
وقلوبنا ، رغم البسالة والشجاعة فيها ،
تشبة طبول مكتومة ، تقرع
المارشات الجنائزية نحو القبر .
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
في ميدان حرب العالم العريض ،
في مثوى الحياة المؤقت ،
لاتكن كالشاة الغبية الخرساء ،
كن بطلاً في حرب!
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
لا تثق بأي طالع ، مهما كان سعيداً!
ودع الماضي الميت يدفن موتاة!
إفعل ، .. إفعل في الحاضر الحي !
بقلب بين الجوانح ، ورب في السموات!
Trust no Future, howe er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,--act in the living Present!
Heart within, and God o erhead!
كل حيوات العظام تذكرنا جميعاً،
بأننا يمكن أن نعلوا بحياتنا،
وعلى رمال الزمان ، عندما نرحل ،
نترك آثار خطانا ؛ ...
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;--
خطىَ ، ربما بحار آخر ، أخ آخر
مهجور ، متحطم السفين على شاطيء الحياة الكئيب،
يراها ، وتشعل في قلبة من جديد ،
شعلة الأمل .
Footprints, that perhaps another,
Sailing o er life s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
دعنا إذن ، ننهض وننطلق الى الأمام ،
بقلب مستعد لأي قدر ؛
دائم الإنجاز ، دائم الوثوب ،
لنتعلم كيف نكدح ، وكيف ننتظر .
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو
Poem by Henry Wadsworth Longfellow
(1807-1882 )
_ الأثنين 05 أبريل 2010 _
علي سالم
ترجمة علي سالم العراقي - لندن - انجلترا
alawi33@hotmail.com
ليست المتعة، ولا الحزن ،
هما نهايتنا المقدرة ، أو طريقنا ؛
إنة الفعل ، الذي يجعل كل غد يرينا
بأننا قد تقدمنا خطوة الى الأمام
--------------------------------------------------------------------------------
ما قاله قلب الشاب لصاحب المزامير
WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST.
قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو
Poem by Henry Wadsworth Longfellow
--------------------------------------------------------------------------------
الى عادل زينل وصلاح نقابة وكل الارواح التي لازالت تنبض بالحرية والحب في سوق الحي القديم في ثنايا مدينة الثورة الخالدة.
--------------------------------------------------------------------------------
لاتقل لي ، بهذا النفس الجنائزي ،
بأن الحياة محض حلم فارغ!
لأن الروح النائمة تموت ،
ولأن الأشياء ليست كما تبدو .
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they seem.
الحياة حقيقية ! الحياة جدية !
وليس القبر نهايتها؛
لست سوى تراب ، والى التراب تعود،
ليس هذا حديث الروح.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
ليست المتعة، ولا الحزن ،
هما نهايتنا المقدرة ، أو طريقنا ؛
إنة الفعل ، الذي يجعل كل غد يرينا
بأننا قد تقدمنا خطوة الى الأمام
عن يوم أمس .
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
الفن بلا حدود، والزمن يتبدد،
وقلوبنا ، رغم البسالة والشجاعة فيها ،
تشبة طبول مكتومة ، تقرع
المارشات الجنائزية نحو القبر .
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
في ميدان حرب العالم العريض ،
في مثوى الحياة المؤقت ،
لاتكن كالشاة الغبية الخرساء ،
كن بطلاً في حرب!
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
لا تثق بأي طالع ، مهما كان سعيداً!
ودع الماضي الميت يدفن موتاة!
إفعل ، .. إفعل في الحاضر الحي !
بقلب بين الجوانح ، ورب في السموات!
Trust no Future, howe er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,--act in the living Present!
Heart within, and God o erhead!
كل حيوات العظام تذكرنا جميعاً،
بأننا يمكن أن نعلوا بحياتنا،
وعلى رمال الزمان ، عندما نرحل ،
نترك آثار خطانا ؛ ...
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of time;--
خطىَ ، ربما بحار آخر ، أخ آخر
مهجور ، متحطم السفين على شاطيء الحياة الكئيب،
يراها ، وتشعل في قلبة من جديد ،
شعلة الأمل .
Footprints, that perhaps another,
Sailing o er life s solemn main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
دعنا إذن ، ننهض وننطلق الى الأمام ،
بقلب مستعد لأي قدر ؛
دائم الإنجاز ، دائم الوثوب ،
لنتعلم كيف نكدح ، وكيف ننتظر .
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
قصيدة هنري وادزوورث لونغفيلو
Poem by Henry Wadsworth Longfellow
(1807-1882 )
_ الأثنين 05 أبريل 2010 _
صبحي الرحال- عضو ملكي
- نقاط : 258693
رد: قصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب
[color=green][center]
¦ .. الله يخليك ***** مواضيع جميلة الصراحـة .. ¦
| .. والله قصة رائعة جداَ .. |
| .. بارك الله فيك , على المواضيع الممتازة .. |
ونحن في إنتضار جديدك المميز
صبــــــــحــــــــــي رحــــــــــــــــــاـل }
سلام.[/center][/color]
¦ .. الله يخليك ***** مواضيع جميلة الصراحـة .. ¦
| .. والله قصة رائعة جداَ .. |
| .. بارك الله فيك , على المواضيع الممتازة .. |
ونحن في إنتضار جديدك المميز
صبــــــــحــــــــــي رحــــــــــــــــــاـل }
سلام.[/center][/color]
مسعود عواد- المدير العام
- نقاط : 269898
بطاقة الشخصية
تقييم: 20
tttt: الخبرة
رد: قصيدة مترجمة ما قاله قلب الشاب
ربنا يقدرنا على تقديم الافضل المفيد
صبحي الرحال- عضو ملكي
- نقاط : 258693
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
الخميس يناير 30, 2014 5:46 am من طرف شرحبيل ب
» اين انت يا مدير /نائب المدير
السبت يناير 25, 2014 10:29 am من طرف شرحبيل ب
» الصوره الشخصيه
الخميس يناير 23, 2014 10:21 am من طرف أيمن عواد
» الواتس أب العربي
الخميس يناير 23, 2014 8:01 am من طرف اشرف عواد
» فوائد التمر
الخميس يناير 23, 2014 7:30 am من طرف اشرف عواد
» الحياء في الاسلام
الجمعة نوفمبر 02, 2012 3:44 pm من طرف احمد عبداللطيف
» ابحث عن اسم (عيلة عواد) على الفيس بوك
السبت سبتمبر 22, 2012 8:33 am من طرف اشرف عواد
» فضل الدعاء
السبت ديسمبر 10, 2011 1:46 pm من طرف الحالم
» احاديث الرسول صلى الله عليه وسلم
الخميس نوفمبر 17, 2011 10:19 am من طرف مسعود عواد
» طفل يعرب كلمة ( فلسطين )
الأربعاء نوفمبر 16, 2011 8:55 pm من طرف مسعود عواد
» أجمل ما قيل في المرأه الفلسطينيه
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:24 pm من طرف الحالم
» العنف ضد المرأه ___ العنف النفسي __
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:17 pm من طرف الحالم
» من صفات قوم لوط
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:11 pm من طرف الحالم
» الى كل من يتجاهل القسم الاسلامي
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:10 pm من طرف الحالم
» ما ذا يحث لجسمك عندما تقول ( يا الله )
الجمعة نوفمبر 04, 2011 1:08 pm من طرف الحالم